О преподавателе

Ирина Михайловна Сергеева, английский язык в СестрорецкеСергеева Ирина Михайловна

В работе преподавателя мне нравится видеть результат плодотворного сотрудничества преподавателя и студента.

Мои принципы работы: постоянный профессиональный рост, качественное преподавание английского языка, творческий подход, разумные сроки.

Ключевые навыки: профессиональное владение английским языком, преподавание для школьников (от 7 лет) и взрослых, работа с корпоративными клиентами, богатый опыт активного сотрудничества с иностранными партнерами и коллегами, опыт научной и методической работы — участвовала в создании электронной версии программы морского английского «Sea Speak». Владею навыками перевода разной тематики.

Личные качества: целеустремленность, работоспособность, ответственность, педантичность, принципиальность, коммуникабельность,

Интересы и увлечения: высоко ценю и люблю искусство — с большим интересом и удовольствием посещаю лекции в Школе Masters. Очень нравится классическая музыка, опера и балет. Люблю путешествовать, читать и учиться.

Высшее образование:

Винницкий Государственный Педагогический Институт
Факультет иностранных языков
Специальность: английский язык

Ленинградский Государственный Университет
Специальный факультет переподготовки кадров, второе высшее образование
Специальность: прикладная лингвистика

Дополнительное образование:

  • Курс письменного и устного последовательного перевода — Санкт-Петербургский Государственный Университет
  • Курсы подготовки к международным экзаменам TOEFL, CPE — Школа английского языка Владимира Иванова

Повышение квалификации:

Дополнительно:

  • Курс «Современное искусство: 1940-60-е» — Школа Masters
  • Курс «Новая национальная галлерея» Германии: опыт создания немецкого искусства во второй половине 20 века» — Школа Masters

Опыт профессиональной и трудовой деятельности:

Октябрь 2014 — по настоящее время
Частная практика — преподаватель английского языка.
ИП Сергеева Ирина Михайловна
englishtutorial.ru

Март 2011 — сентябрь 2014
ООО «ЭГО-транслейтинг»
Санкт-Петербург
преподаватель английского языка
Преподавание английского языка корпоративным клиентам. Разработка учебных программ.

Сентябрь 2008 — август 2011
НОУ ДО «International Language Academy»»
Санкт-Петербург
преподаватель английского языка
Преподавание английского языка в формате кембриджских экзаменов: Starters, Movers, Fliers, FCE, подготовка к ЕГЭ. Обучение английскому языку корпоративных клиентов.

Ноябрь 2002 — июнь 2008
НОУ ДО «Империал Класс»
Санкт-Петербург
Академический директор
Подготовка учебных программ, организация учебного процесса, проведение семинаров для преподавателей, обучение школьников (от 7 лет) и взрослых английскому языку, работа с корпоративными клиентами, активное сотрудничество с иностранными партнерами и коллегами

Апрель 2001 — август 2002
Санкт-Петербург
ЗАО «Грузовой терминал Пулково» (совместное германо-
франко-российское предприятие)
Секретарь-референт
Устный последовательный перевод на переговорах,
международных конференциях, работа с документацией
ООО «Диджитал Коммерс»
Менеджер по связям с зарубежными партнерами,
переводчик
Сотрудничество с деловыми партнерами, устный
последовательный перевод на переговорах, письменный
перевод деловой корреспонденции, контента сайта

Январь 2000 — февраль 2001
Санкт-Петербург
Санкт-Петербургский Государственный Университет
Кафедра интенсивного преподавания иностранных языков
Старший преподаватель
Преподавание делового английского языка студентам

Январь 1995 — январь 2000
Санкт-Петербург
НОУ Школа интенсивных методов обучения иностранным
языкам «ЮниЛог»
ГП ЦССК «Полилог» Санкт-Петербургского госуниверситета
Преподаватель английского языка
Преподавание английского языка взрослым

Декабрь 1991 — декабрь 1994
Преподаватель английского языка
Преподавание английского языка детям и взрослым

Сентябрь 1984 — сентябрь 1990
Ленинград
Всесоюзный Научно-исследовательский институт
Радиоаппаратуры
Переводчик, и.о. руководителя группы переводов
Перевод научно-технической литературы, перевод
докладов для международных конференций, организация
работы группы переводов.